English vespine is a straightforward borrowing from the Latin noun vespa wasp plus the adjective suffix -ine, from Latin -蘋紳喝莽, and one could reasonably–but wrongly–conclude that 滄梗莽梯櫻 was the original Proto-Indo-European word for wasp. The original form was 滄梗梯莽櫻, 滄棗梯莽櫻, and Latin and English (among other languages) simply metathesized (or transposed) the consonants. Old English has many different forms for the insect: 滄疆款莽, 滄疆梯莽, 滄疆莽梯, etc. The other Germanic languages also display the -ps- and -sp- forms. Outside Germanic, the extremely conservative Baltic languages have 措硃梯莽措 (Lithuanian) and wobse (Old Prussian), both meaning wasp. The Baltic forms, especially the Old Prussian, also show more clearly the Proto-Indo-European root behind wasp and vespa: webh-, wobh- to weave (from the nests that wasps construct). Vespine entered English in the 19th century.
From above the cubicles looked like a magnified insect battery, a nest uncovered by mistake, a glimpse of geometrically precise rows of pods, lines of tiny vespine heads, shining with black Sony ovals, trembling with larval energy on T-shirt thoraces.
The trees had turned a vespine yellow, as if trying to terrify what would eat them.
The noun squiz is a piece of slang used in Australian and New Zealand. Most slang terms are of uncertain origin, and squiz is no exception: it is possibly a blend of quiz and squint. Squiz entered English in the 20th century.
He’d been at me for months to come in and have a squiz at the work he’d done, but I really didn’t care that much, and kept putting him off.
She shrugged–which sort of annoyed me too–and I led her clomping to the front room where the sun was streaming in, and I had another squiz.
noun
a person who is very fond of and is usually a collector of teddy bears.
Arctophile means just bear loving, bear lover, but in modern English specifically a lover of teddy bears, not grizzlies. The suffix -phile lover of, enthusiast for is completely naturalized in English, as in cinephile, audiophile. The element arcto- comes from Greek 獺娶域喧棗莽 bear, the Greek result of a very widespread (and complicated in its development) Proto-Indo-European noun 廜t域棗- (earlier 晨廜t域棗-) bear (the 晨 was possibly pronounced as in German Bach). Greek transposed the -tk- to -kt-. In Hittite the original 晨廜tkos (spelled 廎冠娶喧硃眶眶硃禳 in the clumsy Hittite cuneiform) was probably pronounced hartkas, which is very close to the hypothetical form but is of uncertain meaning: the name of a predatory animal (?), a cult official (?). In the Indo-Iranian languages, Sanskrit 廜k廜ζ- and Avestan 硃娶禳硃- are regular developments from 廜t域棗-. Italic (Latin) ursus has two problems: u- instead of o-, and the exact source of the first s. Celtic artos becomes art in Middle Irish, and arth in Welsh (Arthur in Welsh means bear man). Arctophile entered English in the 20th century.
Unless you’re an arctophile, which is just a fancy way of saying a teddy bear devotee, the name likely doesn’t mean much, but it means a lot to collectors.
I am a past president of the American Society of Teddy Bear Collectors and have contributed dozens of articles to Teddy Bear Review and other arctophile journals.