noun
smallness of quantity; scarcity; scantiness.
Paucity smallness of quantity; scarcity; scantiness, comes via Old or Middle French 梯硃喝釵勳喧矇 from Latin 梯硃喝釵勳喧櫻喧-, the inflectional stem of 梯硃喝釵勳喧櫻莽 smallness of quantity; scarcity; scantiness, a derivative of the adjective paucus few (because of its intrinsic meaning, paucus is usually used in the plural). Paucus is also the source of Italian poco a little, i.e., the musical direction meaning somewhat, a little, and of poco a poco little by little, gradually. The Proto-Indo-European root underlying the Latin words is pau-, 梯喝-, 梯喝-, pu– (with still more variants) few, a few, little, low, which also usually is extended by consonant suffixes. Latin pau– with a suffixed –l forms the adjective paulus, paullus little, small, the Roman surname Paullus, and the English forename Paul. The variant root pu– with a suffixed –er forms the Latin noun puer boy, child; the diminutive of puer is puellus a young boy, and puella, the feminine of puellus, therefore means girl. The root pau– becomes the Proto-Germanic root faw-; its derived adjective fawaz few, a little, becomes 款襲硃滄硃, 款襲硃 in Old English, and few in modern English. Paucity entered English in the first half of the 15th century.
Watching American films from the 1970s today, you may be struck by the paucity of music: filmmakers then did not want to depend on the emotional groundbase a continuous music track providesthey wanted to focus your attention on their images.
Ambiguous references to what may have been hats of vegetable materials are to be found in the works of almost all ancient writers, but very little that is specific can be discovered. Perhaps one reason for the paucity of information on this subject may be that the homemade hats of plaited straws or rushes were probably worn only by the common people.
Neophyte “a beginner or novice” ultimately comes from Greek 紳梗籀梯堯聆喧棗莽 newly planted (grains, vines), a compound of neo-, a combining form of the adjective 紳矇棗莽 new, and –梯堯聆喧籀莽 planted, a derivative of 梯堯羸梗勳紳 to make grow, bring forth, beget. 捧梗籀梯堯聆喧棗莽 first appears in the works of the Athenian comic dramatist Aristophanes (died ca. 385 b.c.), and it keeps its literal, agricultural sense down to the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible that was completed by the 1st century b.c. 捧梗籀梯堯聆喧棗莽 in the sense new convert (to Christianity) first appears in I Timothy, one of the Pastoral Epistles traditionally ascribed to St. Paul. 捧梗籀梯堯聆喧棗莽 in its new sense was adopted by Christian Latin authors as neophytus; neophytus was sufficiently established for St. Jerome to use it in his Latin translation from the Greek I Timothy. The general, modern sense beginner first appears in Ben Jonsons play Every Man out of His Humor (1600). Neophyte entered English in the 15th century.
Maybe it takes a ruthless, calculating egoist to transform pain into product. Or maybe all the attention that the neophyte clamors for feels suffocating to the full-grown artist.
Macron, who exit pollsprojectas the winner of Sundays first round presidential election in France, is a political neophyte.
noun
something said or written that is unrelated to what immediately precedes.
The Latin sentence non sequitur, it doesnt follow in English is used as a noun whose original meaning was an inference or a conclusion that does not follow from the premises, i.e., a logical fallacy, a usage established by Cicero in the 1st century b.c. A typical example of such a fallacy is: If X is true, then Y is true. But Y is true. Therefore, X is true. Nowadays non sequitur mostly means a statement containing an illogical conclusion, especially a conclusion that is amusing, whether intentional or not, or “something said or written that is unrelated to what immediately precedes.”
And who would want to forget, say, Mr. Fs Aunt, whose outbursts of demented rage at poor Arthur Clennam in Little Dorrit make no sense at all. Theres milestones on the Dover Road! When we lived at Henley, Barness gander was stole by tinkers. … Mr. Fs Aunts malign non sequiturs would be immortal in whatever book Dickens had chosen to insert them.
But every day many people find themselves sitting across the table from a negotiation partner they cant abandon or replace: their kids. How might parents manage these often fraught, exasperating conversations in which their counterpart, lacking self-awareness, sometimes seems to think it strategic torespond with complete non sequiturs?