adjective
Informal: Usually Facetious.
many; numerous; much: It's a hard job, but it pays beaucoup money.
In French, beaucoup is an adverb meaning (in various combinations) a lot, lots, lots of, much, many. Beaucoup first appeared in American English about 1760 in the sense a lot, many. The word, whether used as a singular or plural, was rare before 1918, when the United States became fully engaged in World War I, as in Weve been spending beaucoup francs lately for Uncle Sam, and as an adverb very, very much, as in Ernest Hemingways I’m pulling through my annual tonsilitis now so feel bokoo rotten (1918). During the 1960s and ’70s, American servicemen returning from Vietnam popularized the word and introduced the spellings boo-koo, boocoo(p).
Grassroots support, a powerful message and good timing can still win elections, even without beaucoup bucks.
Of course, one can ignore the message and simply revel briefly in the traditional values: the days of beaucoupsilverware, heaping platters of mutton, folks upstairs and downstairs.
plural noun
imponderables; things that cannot be precisely determined, measured, or evaluated: the imponderabilia surrounding human life.
There are not very many seven-syllable words in English, which makes imponderabilia a really weighty word. Its Latin for “imponderable things, imponderables.” It comes from New Latin 勳鳥梯棗紳餃梗娶櫻莉勳梭勳硃, a noun use of the neuter plural of the Medieval Latin adjective 勳鳥梯棗紳餃梗娶櫻莉勳梭勳莽 unable to be weighed or measured, ultimately deriving from Latin 梯棗紳餃梗娶櫻娶梗 to weigh. Imponderabilia entered English in the early 20th century.
… the imponderabilia,those obscure but all-powerful factors like sentiment, public opinion, good will, affection, and so on. You can’t weigh or measure them, nor get at them by any rule of thumb.
Bronisaw Malinowski, called [them] the imponderabiliaof actual life. These are, he wrote, small incidents, characteristic forms of taking food, of conversing, of doing work, [that] are found occurring over and over again.
The English adjective oneiric derives from the Greek noun 籀紳梗勳娶棗莽 dream, the god of dreams. 迕紳梗勳娶棗莽 itself is a later derivative from the noun 籀紳硃娶 dream, fortune-telling dream; in a dream. Oneiromancy is divination through dreams; oneirocriticism is the interpretation of dreams. 迕nar has relatives in only two other Indo-European languages: Albanian 禱紳餃禱娶娶禱 (the 禱 represents schwa) and Armenian anurj, both meaning dream (linguists have recognized for nearly a century features of phonology, morphology, and vocabulary shared only by Greek and Armenian). Oneiric entered English in the mid-19th century.
The clouds are pregnant and always in bloom, like oneiric cauliflowers ….
Leonardos world was atomistic, volatile, constantly in flux. At the same time, it was also surprising and oneiric, like scenes from a daydream, and this is how he depicted that world in his art.