Mal du pays is French for homesickness, formed from the noun mal, evil, hurt, harm, from the Latin adjective and noun malus bad, wicked, and pays, country, land, region. Pays comes from Vulgar Latin 梯櫻眶襲紳莽勳莽, 梯櫻眶襲莽勳莽, inhabitant of a region, equivalent to Latin 梯櫻眶櫻紳喝莽, which has two meanings: pertaining to a 梯櫻眶喝莽 (rural community), and civilian, civil, citizen, a military usage, but used by reputable authors (Tacitus, Suetonius). Roman military slang influenced Latin Christianity: 啦硃莉梗娶紳櫻釵喝梭喝鳥 meant pup tent, shelter half (English tabernacle, for both Jewish and Christian usage); 莽硃釵娶櫻鳥梗紳喧喝鳥, the oath of loyalty that a soldier swore annually to his commanding general (English sacrament), and 梯櫻眶櫻紳喝莽 civilian, meant non-Christian, non-Jewish, English pagan. Mal du pays entered English in the second half of the 18th century.
It is the most gentle, depressed-looking creature I ever saw; it seems to have the mal du pays ….
For all of its aural joy and ebullience, though, one can still hear Mr. Nabay’s mal du pays.
noun
something that is improvised or extemporized.
If there is any one word that fully displays the amazing plasticity of Greek, that word is autoschediasm improvisation, a borrowing from the Greek noun 硃喝喧棗莽釵堯梗餃穩硃莽鳥硃. 插喝喧棗莽釵堯梗餃穩硃莽鳥硃 is a derivative of 硃喝喧棗莽釵堯梗餃勳獺堝梗勳紳, to speak offhand, improvise, a verb formed from the adjective of 硃喝喧棗莽釵堯矇餃勳棗莽 hand-to-hand (fighting), rough and ready, improvised (speaking), a derivative of the adverb 硃喝喧棗莽釵堯梗餃籀紳 near at hand, on the spot. 插喝喧棗莽釵堯梗餃籀紳 breaks down into the familiar naturalized combining form auto– self, same, right (here, there), used here as an intensifier of the adverb 莽釵堯梗餃籀紳 close by, near. The last element, –(as)ma, is a neuter noun suffix that shows the result of an action: for example, 梯娶璽眶鳥硃 something done, an act (concrete), versus the active noun suffix –sis, as in 梯娶璽單勳莽 a doing, transacting. Autoschediasm entered English in the first half of the 19th century.
The first thing is to collect the material. This must comprise the whole range of ancient literature, always carefully weighing the nature of the evidence, so as to reject mere autoschediasms.
He was a little over-conscious of his command of English, for it was not without an obvious sense of enjoyment that he described his recent refusal of a certain professorial post as “a mere exhibition of autoschediasm.
noun
that with which to do something; means or supplies for the purpose or need, especially money.
The noun wherewithal, the means or supplies for a need, especially money, is composed of the adverbs where and withal with, by means of which. The oblique sense money seems to be from a phrase such as the X by means of which to do something, the unexpressed X being money. Wherewithal entered English in the 16th century.
In Los Angeles and Oakland, it became a status symbol to have the wherewithal to take in roomers.
Most new nonprofits do not have the financial wherewithal to use direct mail, which is expensive, and thus rely on e-mail and other technology-based means of communication.