verb
to pray humbly to; entreat or petition humbly.
Supplicate comes directly from Latin 莽喝梯梯梭勳釵櫻喧喝莽, past participle of the verb 莽喝梯梯梭勳釵櫻娶梗 to sue for forgiveness or mercy, make a humble petition. The Latin verb is a derivative of the adjective supplex (stem supplic-) bringing peace, making humble petition. Supplex and 莽喝梯梯梭勳釵櫻娶梗 come from the root 梯梭櫻域-, plak-, the source of Latin 梯梭硃釵襲娶梗 to please, be acceptable to (source of English placebo I shall please and pleasant, via Old French), and 梯梭櫻釵櫻娶梗 to conciliate, calm, whose past participle 梯梭櫻釵櫻喧喝莽 is the source of English placate. Supplicate entered English in the 15th century.
Alas! on my knees I supplicate you to forbear–Will you leave me a prey to Frederic?
I ask you but to extend to one whose fault was committed under strong temptation that mercy which even you yourself, Lord King, must one day supplicate at a higher tribunal, and for faults, perhaps, less venial.
English luculent comes straight from the Latin adjective 梭贖釵喝梭梗紳喧喝莽, a derivative of lux (stem 梭贖釵-) light, from a very widespread Proto-Indo-European root leuk-, louk-, luk- light, bright. (The suffixed form leuktom becomes leuhtan in Germanic, 梭襲棗堯喧 in Old English, and light in English.) Latin 梭贖釵喝梭梗紳喧喝莽 and English luculent are not much used in their literal senses but have a metaphorical sense like splendid and the colloquial British brilliant. Luculent entered English in the 15th century.
The thundering acclamations, which greeted the close of that luculent and powerful exposition, the zeal with which the concourse hailed him unanimously Savior of Rome and Father of his country …
… now he would favour us with a grace … expatiating on this text with so luculent a commentary, that Scott, who had been fumbling with his spoon long before he reached his Amen, could not help exclaiming as he sat down, ‘Well done, Mr. George!”
The adjective nummary comes straight from Latin 紳喝鳥鳥櫻娶勳喝莽 pertaining to coins or money, a derivative of nummus (also 紳贖鳥喝莽), the name of several silver or gold coins. The Latin nouns come from 紳棗羶鳥鳥棗莽 current coin in a western Doric Greek dialect spoken in southern Italy and Sicily and equivalent to Greek 紳籀鳥棗莽 law, custom, something in customary or habitual use. Nummary entered English in the early 17th century.
… Re-coinages, which had the same Effect in depreciating nummary Denominations in France, that frequent and large Emissions of Paper-Money have in our Colonies …
His capital does not have a numerical or nummary value, but it nonetheless has a value, if only in the sustenance he gets out of putting it to productive use.