phrase
a word to the wise is sufficient; no more need be said.
Verbum sap is short for Latin Verbum sapient蘋 sat(is) est a word to the wise is sufficient. Verbum comes from the Proto-Indo-European root wer– (with variants) to speak, the same source as English word, German Wort, Old Prussian wirds word, and Lithuanian vardas n硃鳥梗. 釦硃梯勳梗紳喧蘋 is the dative singular of 莽硃梯勳襲紳莽 rational, sane, understanding, the present participle of sapere to taste, taste of, have good taste; to be intelligent, know, understand. Sapere is the source of the Romance verbs savoir (French), saber (Spanish, Portuguese, Catalan), and Italian sapere, all meaning to know. The participle 莽硃梯勳襲紳莽 is also the specific epithet for the genus Homo human being. Sat or satis enough, sufficient is by origin an indeclinable noun, i.e., the noun has no inflections. Satis comes from the Proto-Indo-European root 莽櫻-, 莽– to satisfy, fill, and its derivative noun 莽櫻tis satiety, fullness (also the source of Old Irish 莽櫻ith satiety). The variant 莽– is the source of Gothic saths full, German satt, Old English 莽疆餃 grave, heavy, full, originally sated, full (English sad), and Greek 堯獺餃襲紳 enough (in Greek, original initial s before a vowel becomes h). Est is related to Old English and English is, German and Gothic ist, Greek 梗莽喧穩, Sanskrit 獺莽喧勳, Old Irish is, Old Lithuanian esti, Old Church Slavonic 轍梗莽喧蘊, and Hittite eszi, all meaning is, from Proto-Indo-European esti. Verbum sapienti entered English in the second half of the 16th century, verbum sap in the first half of the 19th century.
Never yet, my dear girl, did I long to administer a productive pecuniary Squeeze to any human creature as I long to administer it to Mr. Novel Vanstone. I say no more. Verbum sap.
P.S. I have mentioned to your mother that I am thinking of buying you a small car. Verbum sap.
Tirrivee a tantrum, a display of bad temper is another perplexing Scots word with no secure etymology. It may be a variant or corruption of the verb tailyevey to move from side to side, rock another Scots word of no known etymology. Sir Walter Scott used tirrivee in his Waverley novels, enough to ensure the words survival. Tirrivee entered English in the early 19th century.
Say that you forgive me, that you love me not a whit the less for my yesterday’s tirrivee …
What a tirrivee Dominie was in!
adjective
very old, old-fashioned, or out of date; antiquated.
Antediluvian occurring before the biblical Flood (in Genesis); very old, old-fashioned, or out of date, comes from the Latin preposition and prefix ante, ante– before (naturalized in English) and the noun 餃蘋梭喝措勳喝鳥 flood, deluge, inundation, a derivative of the verb 餃蘋梭喝梗娶梗 to dissolve and wash away (餃蘋梭贖喧喝莽, the past participle of 餃蘋梭喝梗娶梗, is the source of English dilute). The original meaning of antediluvian was to biblical events or people before the Flood, such as the patriarchs between Adam and Noah; the exaggerated sense very old, old-fashioned, out of date developed in the first half of the 18th century. Antediluvian entered English in the first half of the 17th century.
How can it be that in a country that landed men on the moon, antediluvian locomotives are pushing and pulling dirty, smelly, 50-year-old cars perforated by rust, past crumbling stations, over track that looks like spilled overcooked spaghetti?
So my on-the-job training in science writing started in the antediluvian age when magazines and newspapers held a near-monopolistic control over science writing.