verb (used with or without object)
to use or address with harsh or abusive language; revile.
Vituperate, to address with harsh language, revile, comes straight from Latin 措勳喧喝梯梗娶櫻喧喝莽, the past participle of the verb 措勳喧喝梯梗娶櫻娶梗 to spoil, blame, criticize adversely, find fault with. The formation of 措勳喧喝梯梗娶櫻娶梗 is a little irregular: The first element of this compound appears to be noun vitium fault, defect, shortcoming (and via Old French, the source of English vice). Viti– is the combining form of vitium before labial consonants (p, b, m). But the element –梯梗娶櫻娶梗 is problematic, sometimes explained as a combining form of 梯硃娶櫻娶梗 to prepare, sometimes as a verb derivative of the adjective 梯櫻娶 matching, equal (as in the verb aequi梯梗娶櫻娶梗, aequi梯硃娶櫻娶梗 to equalize, compare). Vituperate entered English in the first half of the 16th century.
He refused to join the “anti-disco crusade,” making the valid point that it isn’t necessary to vituperate the other fellow’s music in order to defend the kind you like.
There are moments in life when true invective is called for, when there comes an absolute necessity, out of a deep sense of justice, to denounce, mock, vituperate, lash out, rail at in the strongest possible language.
noun
ones reason for being, which in principle is the convergence of ones personal passions, beliefs, values, and vocation: those who follow the concept of ikigai undertake the activities of their life with willingness and a satisfying sense of meaning.
Ikigai, a Japanese word meaning ones personal reason for living, is not easy to define in two minutes. Ikigai is a compound of iki life, living, being alive (from the verb ikiru to live) and the combining form –gai, from kai worth, value, benefit. In Japan in the 1960s, ikigai was for the betterment of society; in the 21st century, however, ikigai seems to focus on the development of oneself for the future, or self-actualization. Ikigai entered English in the early 1970s.
Ikigai resides in the realm of small things. The morning air, the cup of coffee, the ray of sunshine, the massaging of octopus meat and the American presidents praise are on equal footing.
As such, ikigai emphasises process and immersion rather than a final aim.
verb (imperative)
Obsolete.
begone: Aroint thee, varlet!
The obsolete imperative verb or exclamation aroint! or aroint thee! means begone! Aroint has no convincing or even plausible etymology. The phrase Aroint thee, witch! first appears in Shakespeares King Lear and Macbeth.泭Aroint thee, witch! next appears in the works of the Scottish author and antiquarian Sir Walter Scott in 1816.
Aroynt thee, Witch, the rumpe-fed Ronyon cryes.
“Well, my power has not reached its height, but I am still strong enough to deal with you. Aroint ye!” She pointed the ivory cain at Mrs. Zimmerman. Nothing happened.